Sunday, August 25, 2019
Revised verse for a course reversal
English teachers, rejoice! Sonnets finally are headline news!
Last week, Ken Cuccinelli, the acting director of U.S. Citizenship and Immigration Services, offered his interpretation of a key passage from “The New Colossus,” the 14-line poem by Emma Lazarus carved on a plaque at the base of the Statue of Liberty.
(As an aside, have you ever noticed how many folks in this administration are “acting”?)
To Cuccinelli, the term “teeming masses” refers only to European people, which was his odd way of defending the latest round of restrictions this regime wants to impose on immigrants. Basically, if they can’t stand on their own and can’t survive without the help of any form of public assistance, ever, they can say goodbye to their green cards.
The policy proposal prompted me to seek out Lazarus’ original sonnet and make some updates for a new century and a new sheriff in town. Of course, the amendations (in brackets) will require changing the likeness of the statue. I trust it won’t be hard to guess the new image that should greet visitors to our shores. If anybody’s ego is worthy of a giant statue, it’s his.
***
Not like the brazen giant of Greek fame
[but more like the gaudy casinos emblazoned with the family name],
With conquering limbs astride from land to land
[And Cheeto-orange skin and fly-away hair at hand];
Here at our sea-washed, sunset gates [forget the gates, gimme a Big Beautiful Wall, paid for by diverted military funds ... I mean, by Mexico] shall stand
A mighty woman [let’s make it a man, one with off-the-rack suits and too-long ties]
with a torch [and a flame-thrower, and a big big big machine gun with the NRA logo emblazoned on the side], whose flame
Is the imprisoned [because the poorer you are, the more we like to imprison] lightning, and her [his] name
Mother of Exiles [Father of Outrageous Tweets]. From her [his] beacon-hand
Glows world-wide welcome [or scorn, especially if you’re from one of those ”(expletive)hole” countries]; her [his] mild [yet strong, powerful, healthy and virile] eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.
“Keep, ancient lands, your storied pomp!” cries she [he] [but really, we’d rather have your light-skinned, wealthy European storied pomp, especially if you are a really hot, blonde immigrant who likes older men — va va voom!]
With silent lips. “Give me your tired [but not too tired for all the jobs that nobody already living here doesn’t want], your poor [but not poor enough to qualify for public assistance, and if you do qualify, you’d better not ask even if your kids are hungry or sick or whatevs, cuz we’ll tell you and them to go back where you came from, even if you came from here],
Your huddled masses yearning to breathe free [and, thanks to environmental-regulation rollbacks, to breathe smog, exhaust and other carcinogens too — but don’t you dare complain because we’ll boot you out faster a lefty, antifa protestor at an election rally, don’tcha know],
The wretched refuse [we prefer only aliens ... I mean, immigrants who win, of course] of your teeming shore.
Send these, the homeless [and vermin, invaders, and rapists — don’t bother], tempest-tost to me [what’s a tempest, anyway, and is “tost” what I have for breakfast along with leftover KFC while setting foreign policy based on Fox and Friends?],
I lift my lamp [and my crowd numbers and my Electoral College numbers, both bigger than anybody else’s — numbers, I have the biggest numbers, I really do] beside the golden door!”
***
Granted, these new words take away most of the poem’s beauty and lyricism, not to mention a guiding principle under which many people first came to this country, but one could argue that 45 has all but eliminated beauty and lyricism from public discourse, anyway. Besides, all that sentimental slop is for losers.
Don’t like the revisions? Well, that’s a problem, because the original words don’t apply to anything going on with immigration policy proposals today.
Better just to tear down the statue and put up a 151-foot STOP sign. In English only, of course, because we only speak American here.
chris.schillig@yahoo.com
@cschillig on Twitter
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment